Are you a non-English speaker? If so, can you help us?
Many of you may not have realised that the last two episodes on Nige’s man-overboard story were translated into more than ten languages. This included the title, description and the closed captions that you can turn on in YouTube.
We’re interested to hear from any mate who reads a language other than English to see how well the translation works. All you have to do is select the languages from the CC (closed captions) option on the YouTube player.
We’ve been looking to do this for years but it’s only recently that Premier Pro, our editing software, is able to create a subtitle track, called an .srt file, that we can edit, upload, and then use an online service that translates the subtitles into a foreign language srt file.
Of course we’re relying on Google Translate and we can’t proof the translated file, plus there are technical sailing terms that could trip it up, but we’re curious to know how well it reads.
Languages include most of the larger European countries, some SE Asian languages including Malay, Thai, Indonesian, plus simplified Chinese.
We don’t want to set a precedent if these don’t work because the task is pretty labour-intensive, adding another day’s worth of editing to our already bloated workflow, but we may do this for some of the more important episodes.
Interested to hear your thoughts so please let us know in the comments.
Merci! Vielen Dank! Gracias! Grazie! Terima kasih! Teşekkürler! Bedankt! ขอบคุณ! 谢谢
Thank you.Everything we do we do for free, but if you would like to help us out, please consider...
Sharing The LoveUse the share buttons, below, to spread the word
Share this Post